53 When I was daily with you in the temple, ye stretched forth no hands against me: but this is your hour, and the power of darkness.
53 Mentre ero ogni giorno con voi nel tempio, non mi avete mai messo le mani addosso; ma questa è l’ora vostra e la potestà delle tenebre.
I have heard the murmurings of the children of Israel, which they murmur against me.
Ho udito le mormorazioni degli Israeliti contro di me.
And the LORD said unto Moses, Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book.
Il Signore disse a Mosè: «Io cancellerò dal mio libro colui che ha peccato contro di me
I speak not of you all: I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled, He that eateth bread with me hath lifted up his heel against me.
Io non parlo di voi tutti; io so quelli che ho scelti; ma, perché sia adempita la Scrittura, colui che mangia il mio pane, ha levato contro di me il suo calcagno.
What have I done, that thou darest wag thy tongue in noise so rude against me?
Cosa ho fatto, per farti parlare con tanta cattiveria contro di me?
Are you for me or against me?
Sei con me o contro di me?
You're either with me or against me.
Ultima possibilita', Vincent. Sei con me...
For the arrows of the Almighty are within me, the poison whereof drinketh up my spirit: the terrors of God do set themselves in array against me.
perché le saette dell'Onnipotente mi stanno infitte, sì che il mio spirito ne beve il veleno e terrori immani mi si schierano contro
Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident.
Se contro di me si accampa un esercito, il mio cuore non teme; se contro di me divampa la battaglia, anche allora ho fiducia
And Balaam said unto the angel of the LORD, I have sinned; for I knew not that thou stoodest in the way against me: now therefore, if it displease thee, I will get me back again.
Allora Balaam disse all’angelo dell’Eterno: «Io ho peccato, perché non sapevo che tu ti fossi posto contro di me sulla strada; e ora, se questo ti dispiace, io me ne ritornerò.
If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain;
Se la mia terra grida contro di me e i suoi solchi piangono insieme ad essa,
And Saul answered, I am sore distressed; for the Philistines make war against me, and God is departed from me, and answereth me no more, neither by prophets, nor by dreams: therefore I have called thee, that thou mayest make known unto me what I shall do.
Saul rispose: «Sono in grande angoscia, poiché i Filistei mi fanno guerra e Dio si è ritirato da me e non mi risponde più mediante i profeti né tramite sogni; perciò ti ho chiamato perché tu mi faccia sapere quello che devo fare.
Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
Ecco, io conosco i vostri pensieri e gli iniqui giudizi che fate contro di me
Now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me?
Ora, in chi confidi ribellandoti a me
Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, hath lifted up his heel against me.
«Un morbo maligno su di lui si è abbattuto, da dove si è steso non potrà rialzarsi
Thou hast seen all their vengeance and all their imaginations against me.
Tu vedi tutto il loro rancore, tutte le loro macchinazioni contro di me.
Then came Peter to him, and said, Lord, how oft shall my brother sin against me, and I forgive him?
Allora Pietro gli si avvicinò e gli disse: «Signore, quante volte dovrò perdonare al mio fratello, se pecca contro di me?
But as for you, ye thought evil against me; but God meant it unto good, to bring to pass, as it is this day, to save much people alive.
Voi avevate pensato del male contro a me; ma Dio ha pensato di convertirlo in bene, per compiere quello che oggi avviene: per conservare in vita un popolo numeroso.
If they shall confess their iniquity, and the iniquity of their fathers, with their trespass which they trespassed against me, and that also they have walked contrary unto me;
Dovranno confessare la loro iniquità e l'iniquità dei loro padri: per essere stati infedeli nei miei riguardi ed essersi opposti a me
He that is not with me is against me; and he that gathereth not with me scattereth abroad.
Chi non è con me è contro di me, e chi non raccoglie con me, disperde
And they shall go forth, and look upon the carcases of the men that have transgressed against me: for their worm shall not die, neither shall their fire be quenched; and they shall be an abhorring unto all flesh.
Uscendo, vedranno i cadaveri degli uomini che si sono ribellati contro di me; poiché il loro verme non morirà, il loro fuoco non si spegnerà e saranno un abominio per tutti
After that they have borne their shame, and all their trespasses whereby they have trespassed against me, when they dwelt safely in their land, and none made them afraid.
Ed essi avran finito di portare il loro obbrobrio e la pena di tutte le infedeltà che hanno commesse contro di me, quando dimoreranno al sicuro nel loro paese, e non vi sarà più alcun che li spaventi;
And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned, and whereby they have transgressed against me.
Li purificherò da tutta l'iniquità con cui hanno peccato contro di me e perdonerò tutte le iniquità che han commesso verso di me e per cui si sono ribellati contro di me
You won't hold it against me?
Non la impugnerà contro di me?
What have you got against me?
Cosa c'è, non vi sto simpatico? No.
Why have you turned against me?
Perché si è rivoltata contro di me?
Are you with me or against me?
E' con me o contro di me?
But don't hold that against me.
Non me ne voglia per questo.
If you're not with me, you're against me.
Se non sei con me, sei contro di me.
Therefore, son of man, speak unto the house of Israel, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Yet in this your fathers have blasphemed me, in that they have committed a trespass against me.
Parla dunque agli Israeliti, figlio dell'uomo, e dì loro: Dice il Signore Dio: Ancora in questo mi offesero i vostri padri agendo con infedeltà verso di me
Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.
Concedi la tua grazia a chi ti conosce, la tua giustizia ai retti di cuore
If I said you had a beautiful body, would you hold it against me?
Se ti dicessi che hai un corpo stupendo, lo useresti contro di me?
You can't hold that against me.
Non puoi avercela con me per questo.
But I know thy abode, and thy going out, and thy coming in, and thy rage against me.
Io so quando ti alzi o ti metti a sedere, io ti conosco sia che tu esca sia che rientri
The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
Mi hanno calunniato gli insolenti, ma io con tutto il cuore osservo i tuoi precetti
O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them.
Mio Dio, mi assalgono gli arroganti, una schiera di violenti attenta alla mia vita, non pongono te davanti ai loro occhi
Thy first father hath sinned, and thy teachers have transgressed against me.
Il tuo primo padre peccò, i tuoi intermediari mi furono ribelli
And Jacob their father said unto them, Me have ye bereaved of my children: Joseph is not, and Simeon is not, and ye will take Benjamin away: all these things are against me.
E il padre loro Giacobbe disse: «Voi mi avete privato dei figli! Giuseppe non c'è più, Simeone non c'è più e Beniamino me lo volete prendere. Su di me tutto questo ricade!
And when I saw that ye delivered me not, I put my life in my hands, and passed over against the children of Ammon, and the LORD delivered them into my hand: wherefore then are ye come up unto me this day, to fight against me?
Vedendo che voi non venivate in mio aiuto, ho esposto al pericolo la vita, ho marciato contro gli Ammoniti e il Signore me li ha messi nelle mani. Perché dunque siete venuti oggi contro di me a muovermi guerra?
And the men of Gibeah rose against me, and beset the house round about upon me by night, and thought to have slain me: and my concubine have they forced, that she is dead.
Ma gli abitanti di Gàbaa insorsero contro di me e circondarono di notte la casa dove stavo; volevano uccidere me; quanto alla mia concubina le usarono violenza fino al punto che ne morì
For thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me.
Mi cingi di forza per la battaglia; hai fatto piegare sotto di me i miei avversari
Because thy rage against me and thy tumult is come up into mine ears, therefore I will put my hook in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest.
Siccome infuri contro di me e la tua arroganza è salita ai miei orecchi, ti porrò il mio anello alle narici e il mio morso alle labbra; ti farò tornare per la strada, per la quale sei venuto
For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
Li ho colpiti e non si sono rialzati, sono caduti sotto i miei piedi
Because thy rage against me, and thy tumult, is come up into mine ears, therefore will I put my hook in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest.
Poiché tu infuri contro di me e la tua insolenza è salita ai miei orecchi, ti metterò il mio anello nelle narici e il mio morso alle labbra; ti farò tornare per la strada per cui sei venuto
Son of man, when the land sinneth against me by trespassing grievously, then will I stretch out mine hand upon it, and will break the staff of the bread thereof, and will send famine upon it, and will cut off man and beast from it:
«Figlio dell'uomo, se un paese pecca contro di me e si rende infedele, io stendo la mano sopra di lui e gli tolgo la riserva del pane e gli mando contro la fame e stèrmino uomini e bestie
Jesus answered, Thou couldest have no power at all against me, except it were given thee from above: therefore he that delivered me unto thee hath the greater sin.
Rispose Gesù: «Tu non avresti nessun potere su di me, se non ti fosse stato dato dall'alto. Per questo chi mi ha consegnato nelle tue mani ha una colpa più grande
1.6692731380463s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?